mardi 23 septembre 2008

Vocabulaire allemand

La note finale = die Abschlussnote
La mention = das Prädikat (e) (uniquement pour le droit)
Le salaire = der Lohn (¨e)
Un obstacle = eine Hürde (n)
Les exigences = die Anforderungen
Un examinateur = ein Prüfer
Le résultat = das Ergebniss (se)

mercredi 30 avril 2008

Traduction de environ

Environ : ungefähr ou etwa (attention : différent de etwas)
Sie sind etwa zehn Frauen : Elles sont environ dix femmes.
Es ist ungefähr zehn Uhr : Il est environ dix heures.

Les environs : die Umgebung (toujours au singulier en allemand)
Die Umgebung ist... : les environs sont...

Nahe + datif : a proximité de

mardi 29 avril 2008

Vocabulaire

der Zaun : la clôture
nächtigen : passer la nuit
backen : cuir au four
der Bewerber : le candidat
eine Grenze überschreiten : franchir une limite
reichen : suffire
schwul : homosexuel
verachten : mépriser
aus/wählen : sélectionner
kontern : rétorquer
die Einschaltquote : l'indice d'écoute

samedi 12 janvier 2008

Mots de liaison 1

ersten, zweitens, drittens: premièrement, deuxièmement ...
zunächst einmal: en premier
schließlich: pour finir

jeudi 3 janvier 2008

Vocabulaire de l'informatique

allumer l'ordinateur : den Computer an/machen ; einschalten
la connection : der Anschluss
entrer des données : Daten ein/geben
l'imprimante : der Drucker,-
le pirate : der Hacker,-
le réseau : das Netz,-e
mettre en ligne : ins Web stellen
le site informatique : die Webseite,-n

mardi 4 décembre 2007

Equivalence

Comment remplacer le verbe de modalité "können" par d'autres mots ayant la même signification ?

Il est par exemple possible d'utiliser fähig ou in der Lage ou möglich. L'utilisation de ces tournures nécessitent un infinitif.

Ich bin fähig, dieses Buch zu lesen. Je suis capable de lire ce livre.
(Ich kann dieses Buch)

jeudi 29 novembre 2007

Exercice pronom (datif ou accusatif)

Choisissez une seule bonne réponse.
Ich meine es gut mit ... .
dich
dir
du

Heute Abend soll ich ... etwas Schönes kaufen.
dich
dir
ihm

In diesem Unterricht mache ich ... Notizen.
mich
mir
ich

Beeil ... .
dich
dir
mich

Gebe ich ... ein Stück davon ?
ihn
dich
Ihnen

Dem gemäß, was er (zu) ... gesagt hat.
mir
dich
mich

Correction :
dir ** dir ** mir ** dich ** Ihnen ** mir

mercredi 28 novembre 2007

Traduction de "suivre"

1. Suivre quelqu'un (folgen + datif)

Folgen Sie ihm = Suivez le.
Ich bin dir gefolgt. = Je t'ai suivi.

(Notez au passage la conjugaison avec l'auxiliaire "être" de ce verbe).

2. Suivre des yeux (nach/blicken ; nach/schauen + datif)

Ich schaue dieser Person nach. = Je suis cette personne des yeux.
An diesem Tag blickt er nicht dem Bus nach. = Je jour là, il ne suis pas le bus des yeux.

3. Suivre une rue
eine Straße gehen ; eine Straße fahren (en fonction du mode de locomotion choisi)

Fahren Sie die Straße immer geradeaus. = Suivez la route toujours tout droit.

Leçon aller

Gehen (se déplacer à une allure normale, aller à pied)
Il peut être renformé par zu Fuß

Ich gehe (zu Fuß) zum Bäcker. = Je vais chez le boulanger. (sans moyen de locomotion)
Gehst du heute zur Schule? = Vas-tu aujourd'hui à l'école ?

Laufen (courir mais aussi aller à pied)

Das kind kann schon allein laufen. = L'enfant sait déjà marcher seul.

Fahren (aller avec un véhicule)

Ich fahre nach Köln. = Je roule vers Cologne.

Fliegen (voyager en avion)

Das Flugzeug fliegt..

Le pronom relatif

Voir tableau du pronom relatif

> La proposition subordonnée relative est introduite par un pronom relatif qui a le genre et le nombre de son antécédent.
> Le pronom relatif est précédé d’une virgule.
> Dans cette proposition le verbe vivant se trouve en dernière position.> Au génitif, le pronom relatif est suivi du nom commun sans déterminant. (1)
> Le pronom relatif peut être précédé d’une préposition. (2)

Antécédent, pronom relatif + sujet + complément + verbe vivant.

Exemples :

Das ist die Frau, deren Mann in Moskau ist. (1)
C'est la femme dont l'homme est à Moscou.

Das ist ein Baseball-Spieler, mit dem man nur über Sport sprechen kann. (2)
C'est un joueur de Baselball avec lequel on peut seulement parler de sport.

Das ist der Mann, den wir gestern in der Sauna getroffen haben.
C'est l'homme que nous avons rencontré hier dans le sauna.